Февраль 9, 2018 – 08:32

Профессиональная разработка сайта по английски в кратчайший срок и по самой выгодной стоимости на сегодняшний день.

Багатомовний веб-сайт відображає зміст на декількох мовах. Наприклад, сайт канадської компанії може мати дві версії - англійською і французькою, а латиноамериканський блог - іспанською та португальською.

Мультирегіональні веб-сайт явно орієнтований на користувачів з різних країн. Деякі сайти є як Мультирегіональні, так і багатомовними (наприклад, зміст на сайті може бути представлено для США і Канади з двома версіями канадського змісту - для англійської та французької мов).

Оптимізація веб-сайту для користувачів з різних регіонів, які розмовляють різними мовами, може виявитися досить складним завданням. Наявність декількох версій сайту означає, що одні й ті ж проблеми доведеться вирішувати в кожній з них. Це вимагає ретельної перевірки оригінального сайту і наявності інфраструктури для роботи з декількома його версіями. Нижче наведені деякі поради та рекомендації щодо створення багатомовних і / або мультирегіональних сайтів.

Переконайтеся в тому, що мова сторінки визначається однозначно

Щоб установити мову сторінки Google використовує тільки видиме її зміст, а не код, наприклад атрибути lang. Ви можете допомогти Google правильно визначити мову, використовуючи на всіх сторінках один і той же мова для утримання і навігації а також уникаючи паралельних перекладів. Припустимо, на сайті переведений тільки стандартний текст, а основний контент залишається мовою оригіналу (це може бути в тому випадку, якщо його створюють користувачі). В результаті одні й ті ж матеріали можуть з'являтися в результатах пошуку багаторазово, але будуть віднесені до різних мов. Це не сподобається користувачам.

У файлі robots.txt заблокуйте пошуковим системам доступ до сторінок сайту, які переводяться автоматично. Автоматичний переклад далеко не завжди має сенс і може розцінюватися як спам. Важливо також і те, що поганий або машинний переклад може негативно позначитися на враженні від вашого ресурсу.

Переконайтеся, що версія для кожного з мов легко визначається

Видавайте зміст для кожного з мов по окремим URL. Не використовуйте файли cookie для відображення переведених версій сторінки. Постарайтеся на кожній сторінці розміщувати перехресні посилання для інших мов. Тоді, наприклад, француз, який потрапив на версію сторінки для німецької мови, зможе одним натисканням вибрати зрозумілий йому язик.

Уникайте автоматичного перенаправлення з мови користувача. Це може привести до того, що відвідувачі сайту і пошукові системи не зможуть переглянути його цілком.

Похожие страницы:

  1. Будівництво Камінів Своїми Руками
  2. Глянцеві натяжні потолоки в Києві
  3. Будівництво Альтанки Своїми Руками